英会話という語学を学ぶ

英会話を上達させる為に英文を読みましょう。

Arrived at that comforting conclusion, I bethought myself of a cigar and went below to get it. All was still down there. Everybody at the after end of the ship was sleeping profoundly. I came out again on the quarter-deck, agreeably at ease in my sleeping suit on that warm breathless night, barefooted, a glowing cigar in my teeth, and, going forward, I was met by the profound silence of the fore end of the ship. Only as I passed the door of the forecastle, I heard a deep, quiet, trustful sigh of some sleeper inside.

 

以下、訳文になります。

 

その慰めになる結論に達する、私は葉巻きに自分を熟考し、それを得に下に行きました。
すべてはまだ、そこで下がっていました。
皆、で、船の終了が深遠に眠っていた後。
私は、その暖かい息を切らした夜に子供用ねまきの中で船尾甲板上で再び気持ちよく気楽に現われました、素足、私の歯の中の強烈な葉巻き、また、前に行って、船の前の終了の深遠な静寂は私に遭遇しました。
ただ船首楼のドアを通るとともに、私はどこかの眠る人の深く、静かで、信頼する嘆息を内側に聞きました。

『英会話で名言を言い放つ』

It's a bit embarrassing to have been concerned with the human problem all one's life and find at the end that one has no more to offer by way of advice than "try to be a little better."

Aldous Huxley

生涯を通して人間の問題に関心を持ち続け、最後に忠告として言えるのが、「もうすこしだけ親切にしよう」だけでしかないのは、少し恥ずかしくもある。

オルダス・ハクスリー